Confiabilidade da tradução e adaptação do Test d'Évaluation des Membres Supérieurs de Personnes Âgées (TEMPA) para o português e validação para adultos com hemiparesia
AUTOR(ES)
Michaelsen, SM, Natalio, MA, Silva, AG, Pagnussat, AS
FONTE
Brazilian Journal of Physical Therapy
DATA DE PUBLICAÇÃO
30/11/2008
RESUMO
INTRODUÇÃO: O Test d'Évaluation des Membres Supérieurs de Personnes Âgées (TEMPA) é composto por tarefas padronizadas, representando atividades da vida diária e avalia a função do membro superior (MS) de pessoas com alteração motora. Além da medida do tempo e da graduação funcional, o instrumento propõe uma análise das tarefas executadas. OBJETIVO: Os objetivos do estudo foram: traduzir e adaptar para a língua portuguesa o formulário e o manual de administração do TEMPA; avaliar a confiabilidade teste reteste e interobservadores e a validade para pacientes com hemiparesia. MÉTODOS: Participaram deste estudo 23 pacientes (61±13 anos) com hemiparesia (30±29 meses) e 23 controles (60±12 anos). A confiabilidade interobservadores foi testada comparando o resultado de dois observadores, em avaliações realizadas no mesmo dia. A confiabilidade teste reteste foi testada comparando o resultado das avaliações, repetidas no intervalo de uma semana. A validade para hemiparéticos foi avaliada por meio da correlação com a escala de Fugl-Meyer (EFM). RESULTADOS: Os resultados mostram adequada confiabilidade interobservadores (coeficiente de correlação intraclasse - CCI=0,93) e teste reteste (CCI=0,99) para os escores totais. Nos pacientes com comprometimento motor moderado a grave (EFM<50), todos os itens mostraram adequada confiabilidade teste reteste e interobservadores (CCI entre 0,70 e 1,00). Nos pacientes com comprometimento motor leve (EFM>50), a confiabilidade para a velocidade na execução assim como para o escore funcional total (interobservadores, ICC=0,79 e teste-reteste, ICC=0,78), foi adequada. A correlação do TEMPA com a EFM foi de r=-0,85 (p=0,001). CONCLUSÕES: Os resultados sugerem adequada confiabilidade para a versão brasileira do TEMPA e validade para pacientes com hemiparesia.
ASSUNTO(S)
tradução função do membro superior hemiparesia confiabilidade
Documentos Relacionados
- Tradução, adaptação cultural e confiabilidade da versão brasileira do Graded Wolf Motor Function Test em adultos com hemiparesia grave
- Validation d’indicateurs de la prise en charge des atteintes des fonctions cognitives dans les unités d’évaluation gériatrique
- Rapport d’évaluation des besoins de formation de l’Association canadienne de gastro-entérologie 2009
- Confiabilidade da versão brasileira do Wolf Motor Function Test em adultos com hemiparesia
- Tradução, adaptação cultural e validação do ABILHAND-Kids para o português brasileiro