Investigando o processo psícolingüístíco de tradução: identificação de problemas de tradução e possíveis soluções por meio de estratégias
AUTOR(ES)
Domiciano, Regina Maria Guarnier
FONTE
Rev. bras. linguist. apl.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2003
RESUMO
Este trabalho tem por objetivo apresentar uma análise parcial do processo psicolingiiístico da tradução de cartas em inglês escritas por George Craig Smith, funcionário da Companhia de Terras Norte Paraná, companhia responsável pela colonização do norte velho do Paraná. O processo psicolingiiístico de tradução pode ser entendido como um conjunto de problemas para os quais o tradutor procura encontrar soluções, através de estratégias. Na primeira fase, para o resgate do processo lingüístico da tradução das cartas foi utilizada a técnica do pensamento em voz alta. Três sujeitos, alunos do Curso de Letras Anglo-Portuguesas, participaram dessa fase da pesquisa. Na segunda fase, foram identificados e analisados os problemas de tradução assim como as estratégias para solucionar os mesmos.
Documentos Relacionados
- O jornalismo como tradução: fabulação narrativa e imaginário social
- Avaliação pós-ocupação de unidades de emergência hospitalares de Florianópolis: problemas recorrentes e possíveis soluções
- INTERDISCIPLINARIDADE NO ENSINO DA TRADUÇÃO: FORMAÇÃO POR COMPETÊNCIAS, ABORDAGEM POR TAREFAS DE TRADUÇÃO, TIPOLOGIA TEXTUAL BASEADA EM CONTEXTO
- O cânone via tradução: dos concretos aos contemporâneos
- Best-sellers em tradução: o substrato cultural internacional