O uso da tradução audiovisual para o desenvolvimento da compreensão oral em língua espanhola / The use of audiovisual translation for the development of Listening in Spanish
AUTOR(ES)
Edilene Rodrigues Barbosa
FONTE
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
24/08/2009
RESUMO
Neste trabalho discute-se a eficácia da Tradução Audiovisual no desenvolvimento da compreensão oral de alunos iniciantes de espanhol. Para tal, realizamos um estudo causal comparativo por um período de dois anos nos quais trabalhamos os procedimentos tradutórios de legendagem, dublagem, audiodescrição e voice-over em quatro turmas de língua espanhola, duas experimentais e duas de controle. O estudo foi realizado no Núcleo de Línguas da UECE. Foram aplicados testes de compreensão oral com alunos das quatro turmas. Os discentes das turmas experimentais e controle utilizaram o mesmo programa tradicional do curso de línguas, com exceção do fator experimental nos grupos de tradução, que utilizaram a TAV na aprendizagem da compreensão oral. Os dados foram analisados a partir de três diferentes instrumentos: análise das questões corretas; análise das habilidades de compreensão oral, segundo as categorias de Goh (2003) (compreensão de detalhes, compreensão seletiva, inferência e compreensão de pontos principais) e questionário de avaliação. Os resultados sugeriram que as turmas experimentais obtiveram melhor desempenho de compreensão oral. Apesar de os resultados serem positivos, esta pesquisa ainda não apresenta resultados conclusivos, pois o número de alunos foi limitado e o tempo de exposição à TAV, insuficiente. Outras pesquisas com um número maior de alunos e por um período maior de tempo devem ser realizadas para ratificar a eficácia da TAV no ensino de espanhol
ASSUNTO(S)
ensino de le tradução audiovisual compreensão oral linguistica aplicada enseñanza de le traducción audiovisual comprensión oral
ACESSO AO ARTIGO
http://www.uece.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=598Documentos Relacionados
- Utilização da legendagem intralingüística no desenvolvimento da proficiência oral em língua francesa.
- Tradução audiovisual: a variação lexical diafásica na tradução para dublagem e legendagem de filmes de língua inglesa
- O papel da fonologia frasal na compreensão oral no ensino da língua inglesa em abordagem lexical.
- Uso de tecnologias digitais para o Ensino a Distância da compreensão e produção oral em língua inglesa por computador/WEB
- O desenvolvimento da compreensão oral por meio de instrução explícita sobre a fonologia do inglês em estágios iniciais da aprendizagem