O vocabulário metapsicológico de Sigmund Freud: da língua alemã às suas traduções
AUTOR(ES)
Tavares, Pedro Heliodoro M. B.
FONTE
Pandaemonium ger.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012-12
RESUMO
O presente artigo objetiva uma discussão sobre o vocabulário fundamental da Metapsicologia freudiana, para além da concepção de um simples e estanque agrupado de termos técnicos. Levando-se também em consideração o fato de que Freud foi um escritor brilhante e um perspicaz explorador dos recursos oferecidos pela língua alemã, é nossa intenção demonstrar certas distorções de seu estilo e vocabulário sofridas após ter passado por traduções internacionalmente influentes para as línguas inglesa e francesa. Logo, com a recente entrada da obra freudiana para o domínio público, esta finalmente passou a ser traduzida diretamente para o português, tornando-se atualmente um desafio fundamental aos tradutores brasileiros de Freud recuperar a vivacidade de suas palavras sem deixar de levar em consideração a acuidade de suas proposições.
ASSUNTO(S)
vocabulário de freud traduções de freud freud e a língua alemã tradução e psicanálise
Documentos Relacionados
- A metáfora psicológica de Sigmund Freud: neurologia, psicologia e metapsicologia na fundamentação da psicanálise
- Conservadorismo religioso e "Moisés e o monoteísmo", de Sigmund Freud: uma abordagem que ainda surpreende
- The Life and Work of Sigmund Freud: v. 3, The Last Phase, 1919-1939
- Entrevistas preliminares: o caso da “jovem homossexual” de Sigmund Freud
- Correspondência Sigmund Freud-Anna Freud