Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil: acomodação consentida?

AUTOR(ES)
DATA DE PUBLICAÇÃO

2006

RESUMO

Este trabalho, de natureza interpretativista, verifica as atitudes que os falantes nativos do Português do Brasil têm com relação à produção oral em português de hispanofalantes, sejam eles recém chegados ou há muito tempo residindo no Brasil, e as causas que motivariam tais atitudes. A primeira parte da análise é feita sobre trechos de gravações de entrevistas orais com sujeitos hispanofalantes. Aqui foram levantados e analisados dados sobre os tipos de erros produzidos por hispanofalantes utilizando o português do Brasil e concluiu-se que há ainda uma grande interferência da língua materna na sua interlíngua, inclusive em sujeitos com mais de quatro anos de residência no pais. Depois de separados e analisados os erros, uma série de falantes nativos brasileiros escutaram e avaliaram os trechos selecionados com o objetivo de testar a sua reação. A análise dessas atitudes constatou variações na recepção da fala de hispanofalantes por brasileiros.De um lado uma recepção extremamente permissiva que perdoa erros e privilegia a comunicação. Do outro uma recepção exigente enquanto à correção gramatical, possivelmente decorrente da complexa conformação da identidade lingüística brasileira. Quanto ao sotaque estrangeiro na fala dos hispanofalantes, este foi considerado um elemento positivo o que de um lado revela uma atitude também positiva com respeito a esse grupo social, mas do outro contribui para a fossilização da sua interlíngua

ASSUNTO(S)

recepção da fala interlingua-fossilização linguistica aplicada português para estrangeiros

Documentos Relacionados