Tradução e adaptação cultural do Quality of Life in Epilepsy (QOLIE-31)
AUTOR(ES)
Silva, Tatiana Indelicato da, Marques, Carolina Mattos, Alonso, Neide Barreira, Azevedo, Auro Mauro, Westphal-Guitti, Ana Carolina, Caboclo, Luís Otavio Sales Ferreira, Sakamoto, Américo Ceiki, Yacubian, Elza Márcia Targas
FONTE
Journal of Epilepsy and Clinical Neurophysiology
DATA DE PUBLICAÇÃO
2006-06
RESUMO
INTRODUÇÃO: A obtenção de informações sobre o funcionamento e bem-estar dos pacientes é essencial para avaliação dos benefícios das intervenções terapêuticas, porque fornece evidências sobre o impacto da doença e do tratamento em termos de condição de saúde. No Brasil não dispomos de literatura sobre tradução, adaptação cultural e validação de escalas de qualidade de vida (QV) desenvolvidas para avaliar pessoas com epilepsia. OBJETIVO: Tradução e adaptação cultural do Questionário Qualidade de Vida em Epilepsia-31 [Quality of Life in Epilepsy Inventory-31 (QOLIE-31)]. CASUÍSTICA E METODOLOGIA: Trinta pacientes em acompanhamento regular com diagnóstico de epilepsia do lobo temporal por esclerose mesial temporal (n = 18) e epilepsia mioclônica juvenil (n = 12) responderam ao questionário. A versão original do questionário foi obtida com um dos autores da escala (Joyce Cramer) que concedeu a versão original em inglês para a tradução. RESULTADOS: Dois professores de inglês nativos realizaram a retrotradução. As versões em português e a retrotraduzida foram comparadas à original e após consenso foi obtida a versão final. Vinte pacientes (66%) eram do sexo feminino e 10 (34%) masculino, com média de idade de 36 anos. Dez (30%) completaram o 1º, 16 (53%) o 2º e 4 (17%) o 3º graus. Dos 30, 14 (46%) apresentaram até 5 crises no último mês, 10 (33%) de 6 a 10 e 6 (21%) mais de 10. Após aplicação dos 30 questionários apenas a questão 28 não foi compreendida por 3 (10%) dos pacientes, sendo reescrita após consultar a autora do questionário. CONCLUSÃO: O QOLIE-31 demonstrou-se uma escala de fácil aplicação na população brasileira, com fácil entendimento. Acreditamos que ao terminar o processo de validação será um instrumento de grande utilidade para avaliar a QV de pessoas com epilepsia.
ASSUNTO(S)
qualidade de vida epilepsia qolie-31
Documentos Relacionados
- Adaptação transcultural do instrumento para avaliação da qualidade de vida "Quality of Life in Epilepsy-89 (QOLIE-89)"para o Brasil
- Qualidade de vida : adaptação cultural do Spitzer Quality of life Index
- Tradução, Adaptação Cultural e Validação do Parkinsons Disease Quality of Life-questionnaire (PDQL) para o português falado no Brasil, o PDQL-BR
- Brazilian version of quality of life in epilepsy inventory : QOLIE - AD - 48
- Adaptação cultural e validação do Freiburg Life Quality Assessment-Wound para a língua portuguesa do Brasil