Transcriações : reinventando poemas em midias eletronicas / Transcreations : reinventing poems in electronic media

AUTOR(ES)
DATA DE PUBLICAÇÃO

2010

RESUMO

Este trabalho apresenta um panorama do debate sobre tradução, enfocando-se nos desvios e transgressões relativos à tradução de poesia. Prioriza o conceito de transcriação, e explora seus vínculos com a tradução entre diferentes mídias. Apresenta autores e conceitos afins, na tentativa de construir um percurso para pensar as questões relativas a esse tipo de atividade. Paralelamente ao viés teórico, realiza uma série de experiências práticas de transcriação de poemas para mídias eletrônicas, que tem por finalidade exercitar empiricamente as idéias e conceitos abordados. Essas realizações visam também mostrar a prática da transcriação como possibilidade de se reinventar uma obra original, tomando-a como propulsora para um novo impulso criativo. Esta abordagem destaca o papel do transcriador como autor de um novo original, onde os traços de sua interferência são assumidos e marcantes. Através de analogias e livre-associações ele constrói diálogos com a obra de partida, combinando-a com seu repertório pessoal e às características da mídia utilizada. Nossa proposta ao apresentar os resultados desta pesquisa é procurar contribuir para a melhor compreensão dos aspectos envolvidos no trânsito de conteúdo artístico através de diferentes mídias, um procedimento muito presente nas poéticas da atualidade

ASSUNTO(S)

poetry art arte latino-americana transcreation transcriação midia digital poesia digital media

Documentos Relacionados