Drama Translation
Mostrando 1-9 de 9 artigos, teses e dissertações.
-
1. Tradução do texto teatral : novos desafios da investigação tradutória
The area of research of this thesis is translation studies, with emphasis on theater translation or drama translation. It presents an analysis of the translation studies in the 21st century, in order to clarify the present direction of this area of knowledge. The focus of the research is the translation of theatre texts, which, until the last decade, was a n
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 2012
-
2. CINEMA ACESSÍVEL PARA PESSOAS COM DEFICIÊNCIA VISUAL: A AUDIODESCRIÇÃO DE O GRÃO DE PETRUS CARIRY / ACCESSIBLE TO PEOPLE WITH CINEMA VISUAL IMPAIRMENT: A audio description The GRAIN PETRUS Cariry
Esta dissertação investiga a tradução audiovisual do cinema para pessoas com deficiência visual por meio da audiodescrição (AD) do filme O Grão, com base nos fundamentos teóricos de análise de AD, elaborados por pesquisadores espanhóis, principalmente. Segundos dados do IBGE (2000), somente no Ceará, são quase um milhão de pessoas com deficiên
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 26/08/2011
-
3. Personagens femininas e personagens infantis nos contos de Grimm : um estudo de imagens e relações / Female characters and child characters in Grimm s fairy tales : a study of images and relationships
This study aims to analyze the female characters and children´s characters in Little Brother and Little Sister´s tale (The Enchanted Deer), of Grimm´s brothers, exploring the possible relations with the conditions of the tale and orphaned and abandoned children in contemporary society. The hypothesis that guides the study is the assumption that the storie
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 29/06/2011
-
4. Dialogismo e tradução intersemiótica em Pink Floyd The Wall: luto e melancolia na Inglaterra do pós-guerra
O filme Pink Floyd The Wall, adaptação para o cinema do álbum conceitual da banda Pink Floyd, narra a história, desde a infância até sua completa alienação, do protagonista Pink, um músico nascido na Inglaterra nos anos finais da Segunda Guerra Mundial, cuja morte do pai durante a guerra lhe desencadeia um processo de depressão e melancolia que cul
Publicado em: 2010
-
5. Scent os a woman : feminine laugh and poetry in Casina / Perfume de mulher : riso feminino e poesia em Casina
The play Casina (Casina), probably a production of the end of the Roman poet s career Titus Maccius Plautus (III-II b. C.), lacks a more exhaustive observation in the recent scenario of the studies about the author. It is noteworthy that, as far as I know, this comedy hadn t received any translation in our country, above all because a look over to the Casina
Publicado em: 2010
-
6. Os perpétuos e os incompletos: permanência e movimento nos gibis de super-heróis e na série Sandman
This thesis analyzes the fictional narratives of the comics books series Sandman, written by the British author Neil Gaiman, originally published by DC Comics and, in Brazil, by Globo, from 1989 to 1996, noting the translation and appropriation of elements from different cultural contexts for the construction of the narrative, in order to demonstrate that Sa
Publicado em: 2010
-
7. OTHELLO, THE MOOR OF VENICE, BY SHAKESPEARE: LITERARY CRITICISM AND TRANSLATION / OTELO O MOURO DE VENEZA, DE SHAKESPEARE: CRÍTICA E TRADUÇÃO LITERÁRIA
No Brasil, Otelo o mouro de Veneza já foi traduzido diversas vezes. Entre os tradutores, encontram-se Onestaldo de Pennafort, Carlos Alberto Nunes, Barbara Heliodora e Beatriz Viégas-Faria. Enquanto os três primeiros traduziram a peça em verso decassílabo, correspondente métrico do pentâmetro iâmbico shakespeariano, a última traduziu a tragédia em
Publicado em: 2007
-
8. A técnica do filme São Jerônimo, de Júlio Bressane, segundo um desenho do tempo
This paper aims to study the compositional technique of cinema, researching the technique of creation of the movie São Jerônimo, by Júlio Bressane, based in the design of the time. São Jerônimo was constructed from a series of documents, readings, paintings, thesis that traverse between fascination for iconography linked to the saint and the immanence o
Publicado em: 2007
-
9. Filoctetes, de Sofocles : introdução, tradução e notas
This work consists of a translation of Sofocles Philoctetes tragedy, followed by explanation notes and an introductory essay about the drama. A brief analysis of the mainly characters (Philoctetes, Neoptolemos and Odysseus), based on the their more representative discourses, is introduced. In this analysis, the relations between the characters and the texts
Publicado em: 2003