Espanhol Fronteirico
Mostrando 1-4 de 4 artigos, teses e dissertações.
-
1. Contribuições da sociolinguística ao ensino do português em comunidades bilíngues do norte do Uruguai
Este artigo tem como objetivo discutir alguns fatores sociolinguísticos relevantes ao ensino de português nas comunidades bilíngues em espanhol e português no norte do Uruguai. Nele, destaco duas das características do repertório linguístico dessas comunidades: o bilinguismo e suas consequências nas variedades em contato, como a alternância de códi
Pro-Posições. Publicado em: 2010-12
-
2. Espaço de enunciação fronteiriço e processos identitários
A questão das línguas em contato nas zonas de fronteira do Brasil com Argentina e Uruguai tem sido tradicionalmente abordada a partir da descrição dos resultados de contatos entre os sistemas linguísticos do português e do espanhol, bem como das práticas linguísticas resultantes desses contatos. Propõe-se, neste trabalho, uma nova perspectiva de abo
Pro-Posições. Publicado em: 2010-12
-
3. LANGUAGES, SUBJECTS AND SENSES: THE ROLE OF NEWSPAPERS IN BORDERLINE RELATIONS AT THE END OF XIX CENTURY AND BEGINNING OF XX CENTURY / LÍNGUAS, SUJEITOS E SENTIDOS: O JORNAL NAS RELAÇÕES FRONTEIRIÇAS NO FINAL DO SÉCULO XIX, INÍCIO DO SÉCULO XX
Esta dissertação centra-se na região de fronteira constituída pelas cidades de Santana do Livramento e Rivera (Brasil-Uruguai), considerando o período compreendido entre os anos finais do século XIX e os iniciais do século XX. Na época, essas comunidades encontravam-se em processo de urbanização e industrialização e as relações comerciais entre
Publicado em: 2010
-
4. Linguas de fronteira e politica de linguas : uma hitoria das ideias linguisticas / The borderlaine languages and politics of languages : the history of the linguistics ideas
A obra Dialecto Fronterizo en el Norte del Uruguay (1965), de José Pedro Rona, funda um discurso sobre as línguas praticadas na fronteira do Brasil com o Uruguai. A história das idéias lingüísticas sobre as línguas de fronteira se constitui nos discursos acadêmicos sobre o cruzamento das línguas portuguesa e espanhola nas zonas de fronteira. O espa�
Publicado em: 2006