Lingua E Migracao
Mostrando 1-12 de 39 artigos, teses e dissertações.
-
1. Repensando necessidades e especificidades no ensino de português como língua adicional para grupos asiáticos
RESUMO A migração recente de chineses, sul-coreanos e japoneses para o Brasil provocou o aumento da demanda de ensino de português nos últimos anos. Cientes da escassez de materiais didáticos de português para asiáticos e da não consolidação de um campo de pesquisa, buscamos levantar subsídios para a formação de professores de português como l�
Revista Brasileira de Linguística Aplicada. Publicado em: 2022
-
2. A LÍNGUA COREANA COMO RECURSO EM FAMÍLIAS TRANSNACIONAIS: TENSÕES ENTRE IDEOLOGIAS DE LINGUAGEM
RESUMO Com o intuito de contribuir para o debate sobre a intersecção entre linguagem, economia política e migração transnacional sul-coreana, este artigo tem por objetivo compreender o valor da língua coreana em famílias transnacionais residentes no Brasil. Partindo de entrevistas realizadas com quatro mães pertencentes a uma comunidade sul-coreana n
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2021-05
-
3. Variabilidade da Frequência Cardíaca como Indicador de Risco Cardiovascular em Jovens
Resumo A utilização de múltiplas línguas nos filmes envolve frequentemente a estereotipagem negativa de personagens pertencentes à uma minoria representada nesses filmes. É o caso de alguns filmes de Hollywood em que o espanhol está associado a personagens exóticos ou perigosos, confirmando de forma persistente a posição dominante da língua ingles
Arq. Bras. Cardiol.. Publicado em: 2020-07
-
4. A TRANSFERÊNCIA CULTURAL E O BILINGUISMO NO DOCUMENTÁRIO 389 MILES: LIVING THE BORDER POR LUIS CARLOS DAVIS
Resumo A utilização de múltiplas línguas nos filmes envolve frequentemente a estereotipagem negativa de personagens pertencentes à uma minoria representada nesses filmes. É o caso de alguns filmes de Hollywood em que o espanhol está associado a personagens exóticos ou perigosos, confirmando de forma persistente a posição dominante da língua ingles
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-07
-
5. Facebookland: the bizarro-linguistic world
Resumo O presente artigo investiga a dinâmica do romeno contemporâneo centrando-se em várias estruturas linguísticas utilizadas em sites de mídias sociais, nos quais conteúdos específicos e estratégias de interação particulares se fazem presentes. O artigo é parte de um projeto mais amplo dedicado ao estudo do empobrecimento linguístico (que afet
Alea. Publicado em: 11/11/2019
-
6. LÍNGUA E CULTURA NA FEMINIZAÇÃO DAS MIGRAÇÕES NO BRASIL
RESUMO O presente artigo tem por objetivo geral refletir sobre língua e cultura no contexto da “feminização das migrações” (CORTES, 2016; MARINUCCI, 2007; MEJIA; CAZAROTTO, 2016), especificamente a migração de refúgio, pensando o fenômeno sob uma perspectiva dos estudos em Políticas Linguísticas. Ao considerar-se trajetórias de migração, en
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 23/09/2019
-
7. A escrita feminina entre a fronteira e o não lugar: discursos femininos em ascensão na Literatura Italiana de Migração
RESUMO Durante o processo da Perestroika soviética, Iuri Lotman escreveu reflexões sobre o conceito de fronteira. Como testemunhou migrações em massa, expulsões forçadas e reconfigurações etnogeográficas sem precedentes, sabia o quanto uma fronteira pode ser carregada de significado cultural que transcende sua dimensão espacial. Ter esse tipo de co
Bakhtiniana, Rev. Estud. Discurso. Publicado em: 15/04/2019
-
8. Ópio para Ovídio: o Livro do Travesseiro de Yoko Tawada em tradução
Resumo Este artigo2 visa a expor as principais questões envolvidas no processo de tradução do alemão para o português do Brasil do livro Opium für Ovid: Ein Kopfkissenbuch von 22 Frauen (Ópio para Ovídio: um Livro do Travesseiro de 22 mulheres), de Yoko Tawada. Com vistas ao exercício de traduzir, este trabalho deve ser entendido como um estudo prel
Pandaemonium ger.. Publicado em: 2019-04
-
9. LÍNGUA, SILÊNCIO E TRADUÇÃO NO FILME POLIGLOTA SOBRE MIGRAÇÃO DE EMANUELE CRIALESE, NUOVOMONDO – GOLDEN DOOR (2006)
Resumo O presente artigo centra-se na análise do filme Nuovomondo – Golden Door (Itália-França, 2006), de Emanuele Crialese, dando particular atenção ao uso de diferentes idiomas (inglês, italiano e dialeto siciliano) neste filme sobre migração e à respetiva tradução para legendagem do filme em DVD. As interações linguísticas que têm lugar e
Cad. Trad.. Publicado em: 2017-04
-
10. POÉTICA DO MOVIMENTO & TRADUÇÃO – O CASO DE STRAWBERRY FIELDS FOREVER DE RICHARD ZIMLER
Resumo Este artigo debruça-se sobre um romance com uma complexa história de publicação: Strawberry Fields Forever de Richard Zimler. Sendo uma narrativa sobre migrantes, o seu trajeto de publicação constitui por si só uma história de migração. Em 2011, Zimler decidiu publicar um livro – Strawberry Fields Forever. Em 2012, o livro estava paginado
Cad. Trad.. Publicado em: 2017-04
-
11. Ideologias linguísticas e regimes de testes de língua para migrantes no Brasil
Resumo: Neste artigo, analisamos o regime de testes de língua no contexto de migração transnacional para o Brasil e sua relação com ideologias linguísticas hegemônicas na construção de sistemas de diferenciação corporal. Para tanto, partimos da noção de teste enquanto instrumento formal para medição de proficiência, instituído como pré-requ
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2017-03
-
12. MULTIMODALIDADE, MIGRAÇÃO EM MASSA E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA
Resumo: O objetivo deste trabalho é discutir o uso da multimodalidade no ensino de inglês. O corpus da pesquisa se constitui de atividades baseadas numa série de imagens relacionadas à apreensão de dois caminhões carregando imigrantes para os Estados Unidos em 2011. Participaram da pesquisa dois diferentes grupos com professores em formação inicial
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2016-12