Lingua Portuguesa Palavras E Expressoes
Mostrando 1-12 de 18 artigos, teses e dissertações.
-
1. Tradução e adaptação das Competências Esenciales en Salud Pública para los recursos humanos en salud
RESUMO Objetivo: realizar a tradução e adaptação cultural do Marco Regional de Competencias Esenciales en Salud Pública para los Recursos Humanos en Salud de la Región de las Américas, do espanhol para a língua portuguesa do Brasil. Método: pesquisa metodológica, que seguiu as fases: autorização para tradução; tradução inicial; síntese das
Rev. Latino-Am. Enfermagem. Publicado em: 05/06/2017
-
2. A metáfora nos poemas de amor de Carlos Drummond de Andrade / La métaphore dans les poèmes d amour de Carlos Drummond de Andrade
Esta dissertação propõe a análise da metáfora na construção poética de Carlos Drummond de Andrade, poeta modernista brasileiro, especificamente, nos poemas que tratam da temática do Amor. São analisados trinta e um poemas que compõem a Antologia poética, por ele mesmo organizada. O estudo proposto toma como fundamentação teórica a perspectiva
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 31/07/2012
-
3. Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do quadril MHOT
OBJETIVO: O MHOT14/33 é um instrumento de avaliação específico para pacientes jovens com problemas no quadril. O objetivo deste trabalho é traduzir e adaptar culturalmente este questionário para a língua portuguesa. MÉTODO: Foram realizadas tradução e adaptação transcultural conforme metodologia descrita por Guillemin: tradução inicial, retro t
Acta ortop. bras.. Publicado em: 2012
-
4. Adaptação cultural do instrumento Adolescent Pediatric Pain Tool (APPT) para crianças e adolescentes brasileiros com câncer / Cross-cultural adaptation of the Adolescent Pediatric Pain Tool (APPT) for Brazilian children and adolescents with cancer
Crianças e adolescentes com câncer experienciam dor relacionada à doença ou ao tratamento. Mais de 70% têm dor severa por diferentes causas que podem ser relacionadas à doença (metástases ósseas, metástases de sistema nervoso central), relacionadas ao tratamento (mucosite oral, neuropatia periférica) ou relacionadas a procedimentos (aspiração de
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 09/09/2011
-
5. Mario Pereira de Souza Lima: uma etapa de consolidação do pensamento gramatical brasileiro anterior à NGB / Mario Pereira de Souza Lima: a stage of consolidation of thought before the Brazilian grammar NGB
Este trabalho, estruturado em três capítulos, é uma análise crítica da Grammatica Expositiva da Língua Portuguesa de Mario Pereira de Souza Lima, publicada em 1937, pela Companhia Editora Nacional, em sua Bibliotheca Pedagógica Brasileira, Serie 2 Livros Didacticos Vol. 70, somente reeditada, em 1945, pela Livraria José Olympio Editora, sob o título
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 31/03/2011
-
6. Tradução e adaptação cultural do Peds QL TM ESRD para a língua portuguesa
OBJETIVO: Traduzir e adaptar a versão 3.0 do questionário Peds QL TM - End Stage Renal Disease para a língua portuguesa. METODOLOGIA: A metodologia adotada foi proposta pelo idealizador do questionário original e é composta por 4 fases: tradução da versão original, retradução para o idioma inglês, aplicação em grupos de pacientes e prova de leit
Jornal Brasileiro de Nefrologia. Publicado em: 2011-12
-
7. A enunciação no rádio amador: produtividade lexical e manifestação de alíngua
Com o nosso trabalho de pesquisa, objetivamos analisar a produtividade lexical do e no espaço enunciativo do grupo PX de rádio amador, focando o ASPECTO LEXICAL INUSITADO. Cumpre ressaltar que denominamos como INUSITADO um vocábulo ou expressão que escapa ao esperado no encadeamento linguístico onde emerge, já que o sistema apresenta outro vocábulo e/
Publicado em: 2010
-
8. Compostos sintagmáticos nominais VN, NN, NA, AN e NprepN no português arcaico (Sécs. XIII - XVI).
Este estudo sobre os compostos sintagmáticos nominais com as estruturas VN (Verbo-Nome), NN (Nome-Nome), NA (Nome-Adjetivo), AN (Adjetivo-Nome) e NprepN (Nomepreposição- Nome) na língua portuguesa arcaica, fundamentado em um corpus representativo do ponto de vista da tipologia textual e das sincronias abrangidas (sécs. XIII-XVI), busca contribuir para u
Publicado em: 2009
-
9. Idiomatic expressions: exploring the paths of meaning generation / Expressões idiomáticas: explorando as trilhas da geração do sentido
As questões que nos levaram à investigação do tema foram: (i) Quais são os mecanismos envolvidos na geração do sentido metafórico/literal das expressões idiomáticas (EIs) e suas desconstruções pictóricas (DPs)? (ii) Qual é o papel da metáfora/mesclagem conceptual na geração do sentido metafórico/literal entre as duas modalidades (EI verbal
Publicado em: 2009
-
10. Deverbais de ação em corpus histórico: contribuição computacional para a morfologia construcional do português
Nos últimos anos, têm-se desenvolvido trabalhos em morfologia construcional que visam à descrição dos mecanismos de construção de nomes deverbais, isto é, nomes derivados de verbos, numa perspectiva sincrônica. As razões para esse interesse podem encontrar-se na produtividade dos mecanismos de construção deste tipo de nomes, cujo impacto no uso d
Publicado em: 2009
-
11. As expressões idiomáticas da língua portuguesa resultantes da relação estabelecida pelo português-espanhol e a motivação metafórica que as subjaz
O conceito de Semântica introduzido por Bréal nos anos 1883 surgiu pela observação de que, ao lado da fonética e da morfologia, havia uma ciência do significado. Inicialmente, a Semântica era uma disciplina histórica, cujos propósitos eram classificar as mudanças de significado e os mecanismos pelos quais elas ocorriam. Na primeira metade do sécul
Publicado em: 2008
-
12. As palavras - imagem na construção do texto da propaganda: modos de fazer por modos de dizer
A pesquisa registrada nesta Dissertação está vinculada à linha de pesquisa História e Descrição da Língua Portuguesa, do Programa de Estudos Pós-Graduados em Língua Portuguesa/PUCSP, e tematiza o uso de recursos léxico-gramaticais que, associados à imagem, respondem pelo investimento da textualidade discursiva inscrita nos registros de textos de
Publicado em: 2008