Rhythm And Translation
Mostrando 1-12 de 17 artigos, teses e dissertações.
-
1. A tradução como mediação cultural: as traduções da obra de Junot Diaz
Resumo: O presente artigo1 tem como objeto as traduções dos livros do escritor dominicano-estadunidense Junot Díaz para o espanhol, com especial ênfase no trabalho da tradutora de origem cubana Achy Obejas. Autor de uma obra curta porém marcante, Díaz elabora suas narrativas a partir de um inglês que com frequência incorpora elementos do espanhol. Su
Ilha Desterro. Publicado em: 29/08/2019
-
2. Do projeto de tradução de Liffey Swim, de Jessica Traynor, para o processo de tradução do poema Sin-Eater
Resumo Liffey Swim é um livro de poemas da autora irlandesa Jessica Traynor (2015) com características peculiares à literatura irlandesa contemporânea, como traços da identidade e cultura irlandesa relacionados a outras culturas. O projeto de tradução de Liffey Swim leva em conta a irlandesidade ao lado das reflexões teóricas e metodológicas de tra
Ilha Desterro. Publicado em: 23/08/2019
-
3. Ritmo em Massaud Moisés e Henri Meschonnic: uma apresentação e um contraste
Resumo Neste artigo apresento e contrasto brevemente as noções quase opostas do termo “ritmo” nas obras dos teóricos Massaud Moisés e Henri Meschonnic. Meschonnic propõe uma compreensão bastante aberta do termo, que recupera noções da ética, da política, da linguística e de diversas outras áreas do conhecimento para o entendimento do mesmo; e
Pandaemonium ger.. Publicado em: 22/07/2019
-
4. O teatro de Nelson Rodrigues: traduções e encenação em língua inglesa / Nelson Rodrigues\ theater: translations and performances in English Language
The purpose of this dissertation is to analyse some translations and performances of Nelson Rodrigues´s theater presented in English recently. Theater Translation is not a very explored area within Translation Studies. The relationship between text and performance must be taken into consideration when translating for the stage. Theater texts can not be trea
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 02/03/2012
-
5. Traduzir é muito perigoso - as duas versões francesas de Grande Sertão: veredas - historicidade e ritmo / Translating is very dangerous. The two french versions of Grande sertão: veredas historicity and rhythm
Este trabalho propõe-se a examinar as duas versões francesas de Grande Sertão: Veredas, separadas por um intervalo de quase trinta anos, e verificar como elas procuram recuperar a poética roseana. Para tanto, discute-se, com o auxílio dos críticos de sua obra e do próprio Guimarães Rosa em sua correspondência com seus tradutores, em que consiste ess
Publicado em: 2011
-
6. TraduÃÃo e adaptaÃÃo cultural e aplicaÃÃo do questionÃrio de sintomas alimentares noturnos / Cultural Translation and Adaptation of the Nocturnal Feed Questionnaireâ
A sÃndrome alimentar noturna (SAN) à um distÃrbio alimentar caracterizada por um atraso no ritmo circadiano de apetite-saciedade, com ingestÃo calÃrica ≥ 25% do total diÃrio apÃs a refeiÃÃo da noite e / ou pelo menos trÃs despertares noturnos acompanhados de alimentaÃÃo por semana. O Night Eating à um instrumento, que contÃm 14 itens com
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 03/09/2009
-
7. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas / Rhythm and sonority in ancient Greek poetry: an annotated translation of 23 poems
Este trabalho consiste de uma tradução comentada de vinte e três poemas gregos dos períodos Clássico e Arcaico. Essa tradução foi realizada buscando recriar o ritmo e a sonoridade dos textos originais, mas sem se afastar demasiadamente do plano do sentido, de modo que não é uma recriação livre. O trabalho é introduzido por um breve estudo a respe
Publicado em: 2009
-
8. Orator e a prosa ritmica : introdução, tradução e noltas / Orator and the prose rhythm : introduction, translation and annotations
This study consists of producing an introductory critical apparatus, as well as a translation into Portuguese, from part of the Orator, Ciceros work, which deals with the orator formation and the rhythm issue on oratory speech. The main theme of the Orator is the search for the definition of the best oratory style (genus orationis optimorum) that character
Publicado em: 2008
-
9. A contemporary written in translation - Marguerite Duras: LAmant / Uma escrita contemporânea em tradução - Marguerite Duras: LAmant
Publicado na França em 1984, o romance LAmant de Marguerite Duras foi muito bem recebido pelo público e pela crítica. Com uma tiragem de mais de três milhões de exemplares, LAmant obteve o Prêmio Goncourt e foi traduzido para quarenta línguas. No Brasil, a primeira tradução, realizada por Aulyde Soares Rodrigues foi publicada em 1985. Mais de vinte
Publicado em: 2008
-
10. Indagando o perfil de tradutores em formação: um estudo de caso
This thesis presents a case study investigating translation students with a view to characterizing their performance in the novice-expert translator continuum. The study followed five undergraduate students enrolled for the course (Tradução II), at Faculdade de Letras/UFMG, who were requested to do three translation tasks: one taking place at the beginning
Publicado em: 2007
-
11. Reações de atitude ao sotaque suprasegmental
This thesis is a study of attitudinal reactions caused by suprasegmental accent present in the speech of Brazilians and Americanswhen speaking either English or Portuguese as a foreign language. As this study targeted two distinct linguistic domains, parallel research was carried out in both Brazil and the USA. For this matter, an instrument based on the mat
Publicado em: 2001
-
12. Circadian Regulation of Sucrose Phosphate Synthase Activity in Tomato by Protein Phosphatase Activity.
Sucrose phosphate synthase (SPS), a key enzyme in sucrose biosynthesis, is regulated by protein phosphorylation and shows a circadian pattern of activity in tomato. SPS is most active in its dephosphorylated state, which normally coincides with daytime. Applying okadaic acid, a potent protein phosphatase inhibitor, prevents SPS activation. More interesting i