Text To Speech Translation
Mostrando 1-10 de 10 artigos, teses e dissertações.
-
1. O PAPEL DE SUBORDINADO REAL DO CONSELHEIRO POLÔNIO EM QUATRO ADAPTAÇÕES DE HAMLET, DE SHAKESPEARE, PARA OS QUADRINHOS
RESUMO Elaborar um conceito convincente para o personagem Polônio, o conselheiro real da peça Hamlet, de Shakespeare, e sustentá-lo em forma de desenho e com a tipologia dos balões deve ser inicialmente encarado como uma tarefa árdua, na qual se mesclam a propriedade de condensar as múltiplas impressões do estudo da fortuna crítica da peça e a inter
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 25/04/2019
-
2. A presença da terminologia na literatura traduzida (francês - português): algumas reflexões / The presence of terminology in translated literature (French Portuguese): some reflections
There is a tendency in the Translation Studies an attempt to establish a precise dividing line between literary translation and specific translation . This separation has as its main foundation in the fact that the Terminology, area with a great interface with the Translation, focus only in the study of specialized texts. In the literary translation, done by
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 03/04/2012
-
3. Palavra, harmonia e o platonismo ficiano na monodia dramatica da seconda pratica / Speech, harmony and ficinian platonism in the dramatic monodies of the seconda pratica
This research aimed to investigate the relationship between speech and harmony in the repertoire of dramatic monodies of the seconda pratica. After considering the alternative of applying the ethos doctrine associated to the modes and examining the implications of the concepts of pathos, mutatio, and hexachordum, it locates the importance of the platonic tho
Publicado em: 2009
-
4. Grapheme-phoneme translation for portuguese based on adaptive automata. / Tradução grafema-fonema para a língua portuguesa baseada em autômatos adaptativos.
This work presents a study on the use of adaptive devices for text-to-speech translation. The work focuses on the development of a grapheme-phoneme translation method for Portuguese based on Adaptive Automata and the use of this method in a text-to-speech translation software. The presented method resembles human behavior when handling syllable separation ru
Publicado em: 2008
-
5. Orator e a prosa ritmica : introdução, tradução e noltas / Orator and the prose rhythm : introduction, translation and annotations
This study consists of producing an introductory critical apparatus, as well as a translation into Portuguese, from part of the Orator, Ciceros work, which deals with the orator formation and the rhythm issue on oratory speech. The main theme of the Orator is the search for the definition of the best oratory style (genus orationis optimorum) that character
Publicado em: 2008
-
6. Competência contextual e processo de legendação de filmes
This work is the result of a research about text translation theories established by linguistics and pragmatics, which charge the translator the reach of the original meaning even at a different time of its original context. The meaning is related to the translator process as a result of the perception he has about the extra-linguistics signs out of its auth
Publicado em: 2008
-
7. O sistema semântico de projeção e sua dispersão gramatical em português brasileiro: uma descrição sistêmico-funcional orientada para os estudos lingüísticos da tradução
This study conceives of systemic-functional linguistics as an integrating part of a model to approach the study of translation and aims at contributing to this model through a description of the semantic system of PROJECTION and its dispersal in the grammar of Brazilian Portuguese. Drawing on the work of Halliday &Matthiessen (2004) as well as on other works
Publicado em: 2007
-
8. Semiotics analysis and translation of SCUM Manifesto by Valerie Solanas / Análise semiótica e tradução de SCUM manifesto de Valerie Solanas
The aim of this paper is to show how semiotics by Greimas can contribute for the translation of SCUM Manifesto by Valerie Solanas, published in 1968, to Portuguese language. It is possible to identify, through the analysis of surface and deep structures of generative process, the semiotics orientation to the construction of the sense present in the source te
Publicado em: 2006
-
9. Reações de atitude ao sotaque suprasegmental
This thesis is a study of attitudinal reactions caused by suprasegmental accent present in the speech of Brazilians and Americanswhen speaking either English or Portuguese as a foreign language. As this study targeted two distinct linguistic domains, parallel research was carried out in both Brazil and the USA. For this matter, an instrument based on the mat
Publicado em: 2001
-
10. Research in speech communication.
Advances in digital speech processing are now supporting application and deployment of a variety of speech technologies for human/machine communication. In fact, new businesses are rapidly forming about these technologies. But these capabilities are of little use unless society can afford them. Happily, explosive advances in microelectronics over the past tw